老托啊提示您:看后求收藏(第311章 意气‘阳阳’,甚自得也(求月,重生之时尚设计师,老托啊,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“才不用!”
嬉闹中,刘茜茜守护住了自己的香草冰激凌球。
她今天挺开心的,因为好友除了轻微的贫血外,身体一切健康,“对了,你自己要多注意休息,不要总是”
<div class="contentadv"> “知道啦,啰嗦。”姚贝纳嘿嘿笑道:“等我发歌了,开演唱会,你可要来捧场哦。”
“我肯定来的啊。”刘茜茜使劲的点点头。
“到时候我让向阳给你设计演出服,肯定让你漂漂亮亮的,成为舞台上最闪耀的女神,嘿嘿。”
“好啊,那我们说定了哦。”
听到这个提议,姚贝纳很是欣喜。
她眼睛忽闪忽闪的看着从小就认识的好友,开心的笑着。
“会不会很贵啊?”
“我让他给你免费,他要是不听话,我就嘿嘿。”
心情不错的刘茜茜很是开心的从手机里调出向阳制作过的衣服,说道:“看看,这两件芭蕾舞裙可是《黑天鹅》里要用到的,可好看了。”
“那这几张草图是什么?”
“这个啊”
刘茜茜俯下头看了眼,“这个.这个嘿嘿,以后告诉你。”
向阳的突然到访,给爱马仕华夏总部的一众高层吓了一跳。
这感觉,就跟总部高层来视察一样。
不过这可不能怪向阳,他可是提前跟老曹打过招呼的。至于对方为什么不通知自己的下属,这就不在他的考虑范围之内了。
待了将近两三个小时,又跟着老曹去了一趟爱马仕沪上的门店,看了看四周给H.Y.S的选址后,向阳费了好多嘴皮子才抽身回到家里。
吃晚饭时,听刘茜茜讲述着今天的事情,向阳有些诧异,“姚贝纳只是贫血么?!”
“嗯,对啊。只是轻微的贫血啊。”刘茜茜点点头。
“哦,这样啊”心里虽然很是奇怪,但不知道哪里出了问题的向阳掩饰着内心的猜疑,说道:
“那你要多提醒着点她,大病都是一点一点积累起来的。”
“这话你自己也要记牢了。”
刘茜茜觉得向阳说的有道理,同时也叮嘱了下他不要光顾着别人。
“放心好了,我每年都要做一次全身体检的。”向阳笑笑。
别看他懒,他可惜命了。
尤其是重生后因为跟小约翰接触重新染上烟瘾后,每年体检的时候,他还要特意做核磁共振或者X光检查,看看肺部的情况。
“哼,你是应该好好检查。”
知道向阳有吸烟史的刘茜茜觉得他这么做,完全是亡羊补牢。
“还好.宝宝们没有影响。”
把两个宝宝看的无比重要的她在想到这个问题的时候看向阳的眼神都变了。
“戒了,戒了。”
这样的目光,让向阳讪讪的搔了下鼻子。
“那你就好好保持”
接下来的几天,除了偶尔有人约外,俩人基本上都是在家里度过的。
原来在老房子的保姆也住了过来,专门负责刘茜茜的饮食。
有她的加入,向阳轻松了许多。
和他不同,在好莱坞的小约翰这几天日子过的很不顺心。
因为一次聚会,又跟埃隆·马斯克碰上后,他烦死这个只会吹牛皮的家伙了。
这人也搞笑,也不知道从哪里打听到的消息,知道向阳拥有WhatsApp的股份后,产生了想要认识的兴趣。
虽然不喜欢这个人,但是聊天的过程中,小约翰直接告诉对方。
向阳就是被他们这些人给忽悠了,看好什么互联网科技公司的发展才买了这个‘一文不值’的股票。
他这般认定也是有原因的。
两三个月来的投资一点收益没见到,WhatsApp的发展也仅仅稍微提速了一点。然而就算有了新的图标,让人眼前一亮,不再像原先那般频繁没有信号外,完全还是个鸡肋的模样。
可他越这么说,马斯克对向阳越是感到好奇。
非要嚷嚷着要见一面才行。
就在他被对方烦的不行的时候,一直住在高档酒店的小约翰迎来了一位到访的客人——陆征。
跟马斯克相比,小约翰显然和陆征有着更多的话题。
这已经不是俩人第一次打交道了。
人家肯花50万欧元找向阳做衣服,在小约翰眼里,他是个识货的人。
还有钱。
马斯克虽然也有钱,但他的资产在小约翰眼里都是虚的,泡沫没了之后就是个穷光蛋。
“对不起,陆先生,华影的这个合拍片我们并没有参与进去。”
听了陆征的来意,小约翰遗憾的摇摇头。
“我不能保证,韩先生那边会听我的。”
“而且,向那边,我要问一问他是什么看法。”
“应该的,应该的。”陆征嘴上带着笑,他知道小约翰说的是实话,“其实,小约翰先生,我这次来找贵方也有另外一件事想要寻求与你们的合作。
我想在华夏拍摄一部大型的古装片,现在正在筹划当中在华夏,我们的竞争对手有很多,像唐人、华宜等等这样的”
“华宜.”小约翰眼珠一转,“大型古装片,华夏文化的嘛?”
陆征点点头,“嗯,是的。不知道贵方对我们的《孔子》那个年代有没有什么了解?”
“我了解的不多,但我知道他是一位伟大的哲学家跟思想家,还有一位叫老子的,他的书我看过法文版本的,但是不是很懂。”
“真没想到,连小约翰先生都对我们的老子有了解。”
“只是略读,谬赞了。”
老子的《道德经》小约翰还真看过,他没有说假话,‘略读’的原因是他只看了一页就睡着了.
这本华夏先贤的古文,早在1696年就被法国耶稣会士李明翻译过一部分。
1842年,法国汉学家斯塔尼斯拉斯·儒莲在法国皇家印刷出版社出版了第一本带注释的法语全译本《道德经》后,截止1995年,法译本的《道德经》多达105种版本,而《论语》就更多了.
“如果陆征先生有意合作的话,不如到时候给我看一下法文版的剧本吧,这样我好能够看的更明白一些。”
“法文版?”
陆征眨眨眼,但一想到法国人骨子里对英国人的不屑,心里马上就有谱了。
这条大鱼上钩了。
“意气扬扬,甚自得也。”(西汉·司马迁《史记·管晏列传》)
本章未完,点击下一页继续阅读。