彼岸之筏提示您:看后求收藏(1200 学术讨论,群穿明末之荒海平波纪,彼岸之筏,海棠书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

<b></b>当然了,还有一系列其它的让神父印象深刻的事情比如,总督府居然公开倡导给予村民们的各种平等和自由,其中包括男女性别和种族等方面的平等对待的等等。

至于神父本人的传教活动,澳洲人根本没有对其采取任何的限制,跟大陆的官府相比,澳洲人的总督府根本就不干涉他的传教活动,也正因为如此,在短短的几个月时间里,神父已经在大垅湾水寨里发展了十几位天主教徒,在小万山岛的主要聚居地南台镇—既总督府所在地,也发展了十来个教徒。神父欣喜地发现,万山岛上的这些移民虽然宗族观念浓厚,但读书人并不多,由此导致儒教在移民中的影响微弱,再加上澳洲人有意或者无意地做法,让儒家的教义并没有成为“教化”民众的主流意识—--其实这一点让陈安德非常的焦虑,但是又无可奈何。

如今,神父通过圣保禄大教堂的捐赠,加上自己在澳门的化缘,出资在东沙滩码头附近的半山腰上建了一个木头的简易教堂——作为神父的布道兼生活住所。

总督黄磊甚至还请他到一个全部都是移民子弟的学校当老师,给孩子们教授汉字、算数以及法语,最后那个课程是总督大人本人也要过来当旁听生的,在神父的眼里,当老师的薪金很不错,安定下来的神父很有"小康生活的愉悦感

以上这是神父后来在在回忆录里写的内容。

卜弥格神父的汉语和汉字写得很好,对于这一点,岛上所有的穿越者都对神父很钦佩,尤其是看着神父手拿毛笔小篆,在宣纸上流利地写出繁复无比的繁体字时。

神父认为,澳洲人的汉字笔画相对简单,神父对此的评价是这是一个汉字的亚种,可能跟日文同出一源,并且直言不讳地评论道——这说明你们澳洲人确实是源自东方大陆上的那个古老民族,但你们澳洲人仿佛已经跟自己的祖先文明已经渐行渐远了。

然后神父望着一脸懵逼的澳洲人听众们解释说,这大概是地理距离和时间上隔绝的原因,让你们"澳洲的汉人"发生了某些文化上的差异,神父认为,这是很正常的文化现象,神父自信地说,他自己觉得,其实澳洲人、高丽人甚至日本人都是源自大陆,只不过你们澳洲人、高丽人和日本人的区别只在于跟中原母体分离的时间长短不一样而已。

神父认为,日本人大概最早分离的一个族群——仅仅从文字和语言上就能看出来。

而澳洲人离开母体的时间应该是排在第二,至于高丽人,则最距离母体最近。

因为哪怕是在现在,高丽人在正式的文书、公共正式场合的文字甚至商店的招牌都是用正宗的汉字,高丽人的国王发明自己的韩语文字时,也就是在在明初而已,所以高丽语言里不少词汇的发音跟汉语很接近,其接近程度甚至超过广东福建的地方语言。

本章未完,点击下一页继续阅读。

穿越小说小说相关阅读More+

盛晴岚秦阳

佚名

一个销售员的自白书

陈少维

债王到资本王者

依山晚亭

凶灵秘闻录

北极猎手

逢场作戏

花影子

我有道法神通系统

八百雨落