心能煮书提示您:看后求收藏(6.禁忌读物,解构系巫师,心能煮书,海棠书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

(),

信件上有两种语言。

一是死灵符文。此为死灵教派内部的通用语言。

在帝国的坊间流言中,死灵符文也被当作沟通死亡能量,施放出死亡类法术的施法语言。

信上的死灵符文,只是军情四处的仿写品,并非带有魔法效果的原文字。

李诺对准文稿上的死灵符文释放解构术的时候,系统只把它们当作普通的文字对待,没有做出特别的说明。

信上的第二种语言是塔帝斯古代语言。

死灵符文书写的内容是死灵教派教文的原文。

塔帝斯古代语言书写的内容是译文。

抛开信件上承载的使命不谈,信件内容的文字质量是很高的。

看得出来,编写这份信件的人,在死灵符文和塔帝斯古代语言方面,造诣匪浅。

唯一美中不足的是,这封信是通过机械打字机打出来的,并非手写,李诺不知道写信者是男是女。

李诺在马尔斯中士面前,把这份双语文稿通读了几遍,心中只有一个想法:

文稿上的内容,充斥着引诱生者轻视生命、厌恶生命、尊崇死亡的污秽信息。

难怪死灵教派的教文,会被帝国视为禁忌读物,确实会造成严重的精神污染。

这种读物,别说此方世界的原主民难以接受了,就连李诺这个外来者,也感到十足的厌恶。

这篇文稿的名称为《怨恨教诫》。

它以“人类如何从怨恨中解脱”为主题,形成了一篇劝说生者投入亡者阵营的邪恶论文。

李诺在穿越前玩过很多游戏,看过很多电影和小说。

奇幻的、魔幻的、玄幻的、科幻的,等等等等,什么样的脑洞、什么样的题材,他都见过。

这篇名为《怨恨教诫》的译稿,虽然内容不正经,堪称污言秽语,但对作为穿越者的李诺而已,它所带来的冲击力只和一本烂俗的死灵法师题材网络小说差不多,算不上什么经典文学作品。

可是,这是对阅历丰富的穿越者而言的。

要是把这篇译稿传播出去,让其在塔帝斯帝国普通民众中广泛流传,还真有可能引起一些极度悲观的事件。

毕竟,帝国普通民众的平均「精神」属性只有5点,对抗神秘学污染的能力极其有限。

不要指望他们读过什么好的精神读物。

他们的精神世界不像李诺这样丰富多彩。

稍微带有一点点蛊惑性质和内在逻辑的读物,都有可能将帝国民众的思路带偏。

也难怪帝国一直把清除死灵教派的污秽,当作头等大事了。

李诺摇晃了一下脑袋,撇去脑海中的杂念,转而集中注意力背诵译稿。

诶?不对不对,我应该不用亲自背诵这上面的内容吧?

李诺暗自嘀咕一句,对准文稿施放出解构术。

系统提示他,只需要消耗1点精力,就能百分百解构文稿。

李诺现在手上有4点精力,还算充足。

他直接调用了1点精力去解构译稿。

短暂的恍惚过后,系统如约发来反馈信息:

系统消息:解构成功。

《怨恨教诫》原文及译文的解构完成度达到了100。

你获得了以下解构成果:

一、系统已将该文稿收录至你的脑海。你可以随时对其进行查阅和检索。

你因此获得了新的学识技能:死灵符文学,当前等级为1级。

二、根据你所掌握的塔帝斯史学和考古学知识,你从这篇文稿中解构出了三处翻译错误,系统已为你标注错误点。

李诺看着系统消息,抬了抬眉毛

解构文稿的收获比他预料之中要大。

首先,百分百解构文稿之后,这份文稿会被收录到脑海中。

不管是死灵符文书写的原文,还是塔帝斯古代语言书写的译稿,均是如此。

这一解构成果的实际效果,可比李诺亲自记忆整篇文稿要好多了。

文稿上的每一个字母,每一个标点符号,每一个歪歪斜斜的死灵符文,都深深地刻在了他的脑海里,仿佛永远也不会随着时间流失一般。

本章未完,点击下一页继续阅读。

网游竞技小说相关阅读More+

我变成了妖怪

东土大茄

宅门生活

玲珑秀

全民:合成师,开局合成亡灵大军

伍开

斗罗从收养古月娜开始

看破沧桑

在下正是捉刀吏

汀兰青青

超能之主

静心斋主