温斯顿勋爵提示您:看后求收藏(第433章 约战,盎格鲁玫瑰,温斯顿勋爵,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“我看到了,我看到你的父亲死在了那里。不过,假如总督把你抓进监狱的话,你还怎么为你的父亲,我的伙伴复仇?”死去的巴克的农民伙伴,说出来的话听上去还算比较理智。
年轻男子没有回答,只是用仇恨的目光死死盯着站在同伴身边的阿瑟斯。当他把目光又对准了索尔及他身旁的伊莎贝尔后,恨恨地说了句:“还有这两个人,是他们害死了我的父亲。”
巴克的同伴见他这般蛮横无理,只好劝慰着他,“现在,先安葬好你的父亲,等你把剑术练好了再去找你恨的人复仇。”
“我会的,我和我的兄弟一定会为父亲复仇的。”年轻男子把剑朝地上一扔,眼中饱含着痛苦的泪水朝父亲巴克的尸体走去。
“把武器扔掉!”
“快走,快回家!”
“嘿,你还不想走吗?想替你的头领复仇?”
“快走,快走,再不离开,我会把你们都送进监狱的。”
“快回家,回家可以吃肉,喝酒。进了监狱,除了臭虫可以吃,你什么也不会得到的。”
当在场的众治安骑兵以及公爵府的卫从纷纷驱赶着两个方向的暴民时,索尔轻松地环顾着四周,对伊莎贝尔·沃尔顿轻轻一笑,“阁下,这里交给我来处理,你和殿下的人可以走了。”
“嗯,让你来的目的就是为了处理这里的私斗。呃,最好带走他们的武器。”伊莎贝尔在离开前,对治安总督叮嘱了几句。
几个农民在把巴克的尸体抬走后,巴克的儿子赤手空拳地走到索尔及伊莎贝尔面前。站在两人身边的几名治安骑兵和卫从连忙举着长矛或平端着佩剑,指着他,“你想干什么?”
伊莎贝尔冲身旁的人摆了下手,让人放下武器时平静地看着年轻男子,“你是巴克的儿子?”
“我叫卡尔·福克斯,是村官巴克·福克斯的长子。”
“好吧,卡尔,你想说什么?”
这时,威廉·帕尔来到伊莎贝尔面前,“阁下,马匹都已备好,可以出发了。”
“快走,再不走我就让人把你抓起来。”索尔恶狠狠地瞪着巴克的长子卡尔。
“总督,让他把话说完。”伊莎贝尔对索尔说了句后,望着一脸愤怒的年轻男子,“卡尔,你是不是很想替你父亲复仇?”
卡尔毫无畏惧地挺起胸膛,昂着头点了下,“是的,除了杀死我父亲的阿瑟斯外,还有你和总督大人。”
“浑蛋,你这个该死的农夫,把他抓起来…”这一次,索尔拔出了自己的佩剑。
伊莎贝尔伸手挡在索尔拔出一半的剑的前面,“卡尔,我接受你的复仇。不过,我有一个要求,你只能通过荣誉决斗来向我复仇,并且你父亲的死与治安总督,还有农夫阿瑟斯无关。”
卡尔瞪着两只眼睛望着她,“我…同意,我什么时候可以来找你?”
本章未完,点击下一页继续阅读。